| Once there was a girl and
she loved a man. They had a date next to eight street station of the
sixth avenue subway. She had put on her good clothes and a new hat.
Somehow he could not come. So the purpose of this picture is to show
how beautiful she was. I really mean that she was beautiful. |
C'era una volta una ragazza
che amava un uomo. I due avevano un appuntamento nei pressi della
fermata dell' ottava strada della metropolitana della sesta avenue.
Ella indossava i suoi vestiti migliori e un cappellino nuovo. Per
qualche motivo lui non poté andare. Così lo scopo di
questa immagine è di mostrare quanto lei fosse bella. Penso
davvero che fosse bellissima. |

|
| The solitary death of the
Woolworth Building. |
La morte solitaria del Woolworth
Building |

|
| Once a man was telling a story,
it was a very good story too, and it made him very happy, but he told
it so fast that nobody understood it. |
Una volta un uomo stava raccontando
una storia, si trattava di una storia molto carina e ciò lo
rendeva molto contento, ma la raccontò così velocemente
che nessuno la capì. |
|
| In the mountains of Central
France forty years ago, sugar was a rare product. Children got one
piece of it at Christmas time. A little girl that I new when she was
my mother used to be very fond and very jealous of it. She made a
hole in the ground and hid her sugar in, and she always forgot that
the heart is damp. |
Sulle montagne della Francia
Centrale quaranta anni fa, lo zucchero era un prodotto raro. I bambini
ne ricevevano una porzione a Natale. Una bimba che conobbi quando
fu mia madre lo amava molto e ne era davvero gelosa. Scavava un buco
nel terreno e vi nascondeva il suo zucchero, ma dimenticava sempre
che la terra è umida. |

|
| Once a man was waving to his
friend from the elevator. He was laughing so much that he stuck his
head out and the ceiling cut it off. |
Una volta un uomo stava salutando
I suoi amici dall'ascensore. Rideva così tanto che sporse fuori
la testa e il soffitto la tagliò via. |

|
Leprosarium,
Louisiana. |
Lebbrosario,
Louisiana. |

|
| Once a man was angry at his
wife, he cut her in small pieces, made stew of her. Then he telephoned
to his friends and asked them for a cocktail-and-stew party. Then
all came and had a good time. |
Una volta un uomo era adirato
nei confronti di sua moglie, la tagliò a pezzettini, cucinò
con essi uno stufato. Poi telefonò ai suoi amici e li invitò
ad un cocktail-e-stufato party. Tutti andarono e si divertirono molto. |

|
| Once an American man who had
been in the army for three years became sick in one year. His middle
ear became almost hard. Through the bone of the skull back of the
said ear a passage was bored.From then on, he heard the voice of his
friend twice, first in a high pitch and then in a low pitch. Later
on the middle ear gew completely hard and he became cut off from part
of the world. |
Una volta un Americano che
era stato nell'esercito per tre anni ebbe una malattia ad un orecchio.
Il suo orecchio medio divenne quasi sordo. Attraverso le ossa del
cranio dietro l'orecchio fu scavato un passaggio. Da allora in poi,
egli udiva la voce dei suoi amici due volte, prima con un tono alto,
poi con un tono basso. Tempo dopo l'orecchio medio diventò
completamente sordo ed egli fu tagliato fuori da parte del mondo. |

|